内容
英訳の考え方と実際的な方法を解説
好評の『英日 実務翻訳の方法』と対になる日英翻訳編。著者の長年の教授経験を基に、(1)日本語文から対応する的確な英語構文を編み出す方法 (2)適切にワードチョイスをするコツ (3)冠詞と前置詞が的確に使える能力の開発 を柱にし、実践的な英訳の方法を、<日本語の前編集>→<幹文の英訳>→<修飾成分の英訳と全文英訳の完成>→<冠詞と前置詞の検討>という実際の手順に沿って学ぶ。
英訳の考え方と実際的な方法を解説
好評の『英日 実務翻訳の方法』と対になる日英翻訳編。著者の長年の教授経験を基に、(1)日本語文から対応する的確な英語構文を編み出す方法 (2)適切にワードチョイスをするコツ (3)冠詞と前置詞が的確に使える能力の開発 を柱にし、実践的な英訳の方法を、<日本語の前編集>→<幹文の英訳>→<修飾成分の英訳と全文英訳の完成>→<冠詞と前置詞の検討>という実際の手順に沿って学ぶ。